-
1 unter Bedingung
busin. UB (при условии) -
2 unter /D/A/
unter (D/A)под, среди, между, при, с, от• ниже чего-либо:• нахождение среди более чем двух лиц, предметовEr sitzt unter den Zuschauern. Он сидит среди зрителей. - Er setzt sich unter die Zuschauer. Он садится среди зрителей.Unter den Steinen befand sich ein Diamant. Среди камней был алмаз. - Unter die Steinen legte er ein Diamant. Среди камней он положил алмаз.Но: Если имеется два лица или предмета, то употребляется zwischen:Er steht zwischen dem Dozenten und dem Klassensprecher. - Он стоит между преподавателем и старостой группы. - Er stellt sich zwischen den Dozenten und den Klassensprecher. Он становится между преподавателем и старостой группы.• условие (как?) (= mit):Sie sagte es unter Tränen. - Она сказала это со слезами.Unter großem Beifall wurde der Redner vorgestellt. - Докладчик был представлен под продолжительные аплодисменты.Er hat sie unter Gefahr für das eigene Leben gerettet. - Он спас её, рискуя своей жизнью.• мера (сколько?), перед цифрами:Briefe unter 20 g kosten 2 Euro. - Письма до 20 г стоят 2 евро.• в переносном смысле:unter dem Aspekt - с точки зренияunter der Leitung - под руководством• в устойчивых словосочетаниях (чаще без артикля):unter Angabe des Preises - с указанием ценыunter der Armutsgrenze leben - жить за чертой бедностиunter Ausnutzung aller Möglichkeiten - с использованием всех возможностейunter vier Augen - с глазу на глазunter Berücksichtigung aller Umstände - с учётом всех обстоятельствunter erschwersten Bedingungen arbeiten - работать в тяжёлых условияхunter Druck - под давлениемunter Eid - под присягой / клятвойunter falscher / fremder Flagge fahren - ходить под чужим флагомdrei Grad unter Null - три градуса ниже нуляunter freiem Himmel - под открытым небомunter Lebensgefahr - рискуя жизньюunter Leitung von D - под руководствомeine Leitung unter Putz legen - проложить проводку под штукатуркойunter Naturschutz stehen - находиться под защитой закона об охране природыunter uns gesagt - между нами говоряunter falschem Namen - под чужим именемunter Strom - под электрическим напряжениемunter Tagen arbeiten - работать под землёйunter Umständen - при обстоятельствахunter der Voraussetzung / der Bedingung, dass … - при условии, что …unter Vorbehalt - с оговоркой / с условиемunter Wasser stehen (sein) - затоплено водой (быть под водой)unter Zeitdruck - время поджимаетunter Zwang - под давлениемГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > unter /D/A/
-
3 unter
unter (D/A)под, среди, между, при, с, от• ниже чего-либо:• нахождение среди более чем двух лиц, предметовEr sitzt unter den Zuschauern. Он сидит среди зрителей. - Er setzt sich unter die Zuschauer. Он садится среди зрителей.Unter den Steinen befand sich ein Diamant. Среди камней был алмаз. - Unter die Steinen legte er ein Diamant. Среди камней он положил алмаз.Но: Если имеется два лица или предмета, то употребляется zwischen:Er steht zwischen dem Dozenten und dem Klassensprecher. - Он стоит между преподавателем и старостой группы. - Er stellt sich zwischen den Dozenten und den Klassensprecher. Он становится между преподавателем и старостой группы.• условие (как?) (= mit):Sie sagte es unter Tränen. - Она сказала это со слезами.Unter großem Beifall wurde der Redner vorgestellt. - Докладчик был представлен под продолжительные аплодисменты.Er hat sie unter Gefahr für das eigene Leben gerettet. - Он спас её, рискуя своей жизнью.• мера (сколько?), перед цифрами:Briefe unter 20 g kosten 2 Euro. - Письма до 20 г стоят 2 евро.• в переносном смысле:unter dem Aspekt - с точки зренияunter der Leitung - под руководством• в устойчивых словосочетаниях (чаще без артикля):unter Angabe des Preises - с указанием ценыunter der Armutsgrenze leben - жить за чертой бедностиunter Ausnutzung aller Möglichkeiten - с использованием всех возможностейunter vier Augen - с глазу на глазunter Berücksichtigung aller Umstände - с учётом всех обстоятельствunter erschwersten Bedingungen arbeiten - работать в тяжёлых условияхunter Druck - под давлениемunter Eid - под присягой / клятвойunter falscher / fremder Flagge fahren - ходить под чужим флагомdrei Grad unter Null - три градуса ниже нуляunter freiem Himmel - под открытым небомunter Lebensgefahr - рискуя жизньюunter Leitung von D - под руководствомeine Leitung unter Putz legen - проложить проводку под штукатуркойunter Naturschutz stehen - находиться под защитой закона об охране природыunter uns gesagt - между нами говоряunter falschem Namen - под чужим именемunter Strom - под электрическим напряжениемunter Tagen arbeiten - работать под землёйunter Umständen - при обстоятельствахunter der Voraussetzung / der Bedingung, dass … - при условии, что …unter Vorbehalt - с оговоркой / с условиемunter Wasser stehen (sein) - затоплено водой (быть под водой)unter Zeitdruck - время поджимаетunter Zwang - под давлениемГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > unter
-
4 Bedingung
f условие; pl. Tech. a. режим; unter der Bedingung, daß при условии, что; unter keiner Bedingung ни под каким условием; unter... Bedingungen в... условиях; zur Bedingung machen <по>ставить условием; zu ( welchen) Bedingungen на (каких) условиях -
5 при условии
1. prepos.1) gener. bedingungsweise, (этом) mit dem Beding, mit der Bedingung, sofern (sofern diese konkurrenzfaehig sind - ïðè óñëîâèè èõ êîíêóðåíòíîñïîñîáíîñòè), unter der Bedingung3) offic. vorbehaltlich4) busin. angenommen, vorausgesetzt, unter der Voraussetzung5) Austrian. soferne
2. n1) law. mit der Maßgabe, unter Bedingung2) econ. mit Vorbehalt3) busin. unter Voraussetzung -
6 при одном условии
unter einem Vorbehalt, unter einer BedingungРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > при одном условии
-
7 при условии, что...
n1) gener. unter Voraussetzung, dass...2) fin. mit der Bedingung daß..., mit der Vorausgesetzt daß..., unter dem Vorbehalt, daß..., unter der Bedingung, daß... -
8 Условные придаточные предложения
Konditionale Nebensätze / Konditionalsätze / BedingungssätzeОтвечают на вопросы:Unter welcher Bedingung? При каком условии? In welchem Fall? В каком случае?1. Союз wenn употребляется, если условное предложение имеет и временное значение (temporale Bedeutung) или обобщающее высказывание (verallgemeinernde Aussagen) (immer / jedesmal/oft wenn) или значение „ nur wenn / erst wenn“. Immer, nur, erst могут стоять перед wenn. В таком случае предложение стоит на первом месте.Wenn / Immer wenn / Nur wenn / Erst wenn du willst, kannst du mit uns fahren. - Если / Всегда если / Только если ты хочешь, ты можешь поехать с нами.2. Вместо wenn могут употребляться falls / sofern, если речь идёт только о причине (konditionale Bedeutung) или есть сомнения в выполнении условия (wird bezweifelt):Falls (Wenn) die Therapie erfolglos bleibt, muss der Patient operiert werden. - В случае если терапия не даст результатов, пациента нужно будет оперировать.Die Fahrt dauert zwei Stunden, falls / sofern es keinen Stau gibt. - Поездка будет длиться два часа, если не будет пробки.3. Условные придаточные предложения могут употребляться и без союза wenn. В этом случае спрягаемый глагол стоит в начале предложения:Habe ich Zeit, rufe ich sie an. - Будет у меня время, я позвоню ей.Habe ich Geld, kaufe ich mir einen PC. - Будут у меня деньги, я куплю себе персональный компьютер.4. В условных придаточных предложениях употребляется презенс и футурум.Условные придаточные предложения в прошедшем времени могут употребляться только с конъюнктивом II (см. конъюнктив II).Если придаточное предложение начинается с wenn, то для усиления высказывания главное предложение начинается с dann или so:Wenn er das nicht versteht, dann ist er selbst schuld. - Если он этого не понимает, то он сам виноват.Для выражения условия можно применять следующие словосочетания: im Fall, dass в случае, если; für den Fall, dass на тот случай, когда; gesetzt den Fall, (dass) если только, при условии, что; angenommen, dass / in der Annahme, dass предположим, что; vorausgesetzt, dass / unter der Voraussetzung, dass / unter der Bedingung, dass при условии, что; es sei denn, (dass) разве только, разве что:Angenommen, dass morgen gutes Wetter ist, wohin wollen wir fahren? - Предположим, что завтра будет хорошая погода, куда мы поедем?Angenommen, morgen ist gutes Wetter, wohin wollen wir fahren? - Предположим, завтра будет хорошая погода, куда мы поедем?Wohin wollen wir fahren, аngenommen, dass morgen gutes Wetter ist? - Куда мы поедем, если предположим, что завтра будет хорошая погода?Ich gehe nicht hin, es sei denn, dass du es unbedingt willst. - Я не пойду туда, разве только, что ты этого непременно хочешь.Ich gehe nicht hin, es sei denn, du willst es unbedingt. - Я не пойду туда, разве только ты этого непременно хочешь.Haзванные словосочетания соответствуют в дифференцированной форме условному предложению с wenn или falls:Falls morgen gutes Wetter ist, wohin wollen wir fahren? - В случае, если завтра будет хорошая погода, куда мы поедем?Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Условные придаточные предложения
-
9 с оговоркой
1. prepos.1) gener. vorausgesetzt, dass..., mit Vorbehalt, rückhältig, unter Vorbehalt2) law. vorbehaltlich3) busin. unter der Klausel
2. n1) gener. mit einem Vorbehalt, unter der Voraussetzung, unter einer Bedingung2) fin. unter üblichem Vorbehalt (объяснение на счёте что чек вексель и т.п. принимается к оплате)
3. vgener. dass... -
10 с одной оговоркой
1. prepos.gener. vorausgesetzt, dass..., vorbehaltlich
2. ngener. mit einem Vorbehalt, unter der Voraussetzung, unter einer Bedingung, unter einem Vorbehalt
3. vgener. dass... -
11 ни под каким видом
part.gener. keinenfalls, keinesfalls, keineswegs, um keinen Preis, unter keinen Umständen, unter keiner Bedingung -
12 покупать с условием предварительного осмотра и одобрения
vf.trade. mit (unter) Vorbehalt der Vorprüfung und Billigung kaufen, unter (mit) der Bedingung der Vorprüfung und der Bewilligung kaufenУниверсальный русско-немецкий словарь > покупать с условием предварительного осмотра и одобрения
-
13 при одном условии
ngener. unter einem Vorbehalt, unter einer Bedingung -
14 сделка под отлагательным условием
nlaw. Rechtsgeschäft unter aufschiebender Bedingung, Rechtsgeschäft unter aufschiebender SuspensivbedingungУниверсальный русско-немецкий словарь > сделка под отлагательным условием
-
15 сделка под отменительным. условием
nlaw. Rechtsgeschäft unter auflösender Bedingung, Rechtsgeschäft unter auflösender ResolutivbedingungУниверсальный русско-немецкий словарь > сделка под отменительным. условием
-
16 с оговоркой
mit einem Vorbehalt, vorbehaltlich, unter einer Bedingung; unter der Voraussetzung, dass...; vorausgesetzt, dass...Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > с оговоркой
-
17 с одной оговоркой
mit einem Vorbehalt, vorbehaltlich, unter einer Bedingung; unter der Voraussetzung, dass...; vorausgesetzt, dass...Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > с одной оговоркой
-
18 условие
n Bedingung f ( при П, с Т unter D; на П pl. zu D ), Voraussetzung f; Vorbehalt m; Bestimmung f, Klausel f; Prämisse f; Abmachung f, Vereinbarung f; + Vertrag m; pl. Verhältnisse (в П unter D); по условию verabredungsgemäß; при условии vorbehaltlich ( Р D) -
19 безусловно
безусло́вно1. (разуме́ется) sicherlich, zweifellos2. (несомне́нно) bedingungslos* * *
1. adv1) gener. natürlich (в знач. вводн. сл. (конечно)), absolut, platterdings, selbstredend, unter jeder Bedingung, zweifellos (в знач. вводн. сл. (конечно)), definitiv, vorbehaltslos, unbedingt, schlechterdings2) colloq. aber sicher!3) lat. eo ipso
2. ngener. auf jeden Fall -
20 во всяком случае
prepos.gener. allenfalls, auf jeden Fall, in jedem Fall, unter jeder Bedingung, jedenfalls
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Bedingung — Bedingung, im allgemeinen dasjenige, von dem etwas andres abhängig ist; es gibt deshalb so viele Arten von Bedingungen als Arten der Abhängigkeit (s. d.). In den meisten Fällen ist nun aber das Bedingte nicht nur von einem, sondern von mehreren… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Bedingung — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Umstand • Kondition Bsp.: • Du kannst das Buch unter einer Bedingung haben: dass du es nächste Woche zurückgibst. • Aber David muss eine Bedingung akzeptieren. • Die Umstände waren schlecht für das… … Deutsch Wörterbuch
unter der Bedingung, dass — unter der Bedingung, dass … Deutsch Wörterbuch
Bedingung — Zwang; Muss; Erforderlichkeit; Auflage; Annahme; These; Axiom (fachsprachlich); Voraussetzung; Prämisse; Notwendigkeit; Grundannahme; … Universal-Lexikon
unter — im Innern; inmitten; innerhalb; inwendig; zwischen; im Bereich; nebst; bei; zusammen mit; darunter; unten; in der Tiefe; am Boden; … Universal-Lexikon
Unter — Bauer (Kartenspiel); Junge; Wünscher; Bube * * * 1un|ter [ ʊntɐ] <Präp. mit Dativ und Akk.>: 1. a) räumlich; mit Dativ> kennzeichnet einen Abstand in vertikaler Richtung und bezeichnet die tiefere Lage im Verhältnis zu einem anderen… … Universal-Lexikon
Bedingung (Recht) — Als Bedingung bezeichnet man im Zivilrecht eine durch Parteiwille in ein Geschäft eingefügte Bestimmung, welche die Rechtswirkungen des Geschäfts von einem ungewissen zukünftigen Ereignis abhängig macht. Im deutschen Zivilrecht ist die Bedingung… … Deutsch Wikipedia
Bedingung (Mathematik) — Eine Bedingung (latein: conditio, englisch: condition) ist die mit wenn, falls (konditional) oder weil (kausal) verbundene Teilaussage eines Satzes, die eine so bedingte Folgerung oder Wirkung hervorruft. Das deutsche Wort „Bedingung“ gibt es… … Deutsch Wikipedia
Bedingung (Philosophie) — Eine Bedingung (latein: conditio, englisch: condition) ist die mit wenn, falls (konditional) oder weil (kausal) verbundene Teilaussage eines Satzes, die eine so bedingte Folgerung oder Wirkung hervorruft. Das deutsche Wort „Bedingung“ gibt es… … Deutsch Wikipedia
Bedingung (Verwaltungsrecht) — Nebenbestimmungen sind Zusätze zu Verwaltungsakten, die keine eigene Regelungsaussage enthalten, sondern lediglich periphere Beschränkungen aussprechen ( ja, aber ). Sofern die Nebenbestimmungen vom Verwaltungsakt abtrennbar sind, können sie auch … Deutsch Wikipedia
Bedingung, die — Die Bedingung, plur. die en. 1) Die Handlung des Bedingens, ohne Plural; in welcher Bedeutung dieses Wort aber wenig gebräuchlich ist. 2) Dasjenige, was man bedinget, in der weitesten Bedeutung des Verbi, d.i. dasjenige, unter dessen Leistung man … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart